Olympic Translation Secrets Revealed in Sochi

Posted By: The Ski Channel on December 7, 2011 12:59 pm


There will be over 1,000 translators and interpreters on hand to offer their expertise to visitors of the Sochi 2014 Olympic and Paralympic Winter Games. The announcement was made at the Sochi 2014 Translation Forum which is actually the first of its kind in the history of the Olympic movement.

Over 650 participants registered at the Forum, where delegates discovered the scope of language services that will be available at the Games and opportunities to collaborate with the Sochi 2014 Organizing Committee. Attendees also had the opportunity to discuss the quality standards of language services with the best translators and interpreters from previous Olympics Games.    

These high quality language services will play a vital role in the success of Olympic and Paralympic Games as a total of 5,500 athletes and team members from 80 countries will come to Sochi in February 2014 and a significant majority will potentially require language assistance. The 1,000 translators and interpreters will consist of a combination of professionals and volunteers – the number of translators will be double the amount that was at the Torino 2006 Olympic and Paralympic Winter Games.

Dmitry Chernyshenko, President of the Sochi 2014 Organizing Committee, said:

“The Sochi 2014 Translation Forum was a significant step in our preparations for the first ever Olympic and Paralympic Winter Games in Russia. We’re aiming to provide the warmest welcome possible when we welcome the world to Sochi and speak the same language as our Olympic and Paralympic Games guests, so the Forum helped us to reach this goal. As the first Forum of its kind in the history of the Olympic movement, the Sochi 2014 Translation Forum was a further example that we are going to deliver the most memorable and innovative Games in history.”

The Sochi 2014 Translation Forum lasted two days and participants included translators, interpreters, students and professors from linguistic universities, employees and translation agency executives. The IOC Head of Media Operations, Language Services Curator for the Sochi 2014 Organizing Committee Anthony Edgar; Chief Interpreter, London 2012 Olympic and Paralympic Games Wilhelm Weber; Language Services Advisor to the London 2012 and Sochi 2014 Organizing Committees Maureen Sweeney; Games Planning Service Director General of the Pyeongchang 2018 Organizing Committee Kim Nam Su, Head of the English Language Interpretation Unit, Language Support Department at the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation Andrey Tsybenko also shared their  experience with the participants.